A.日語(yǔ)新聞中文版
日本政府大幅放寬應(yīng)對(duì)新冠疫情的口岸防疫措施已近一個(gè)月。在此背景下,酒店中的外國(guó)住客有所增加。與此同時(shí),也有部分酒店受到人手短缺的影響。
位于千葉縣浦安市的東京灣東急大酒店,至年末的客房預(yù)訂率已達(dá)到8成左右,其中外國(guó)住客的預(yù)約數(shù)量占1成。此前受新冠疫情擴(kuò)散的影響,原本供職于這家酒店的140名正式員工中,約50人已經(jīng)離職。與疫情前相比,現(xiàn)在參與酒店運(yùn)營(yíng)工作的員工數(shù)量減少了約2成。
鑒于此,酒店方面不得不將原本負(fù)責(zé)餐廳的員工暫時(shí)調(diào)往客房和前臺(tái)工作,并決定從11月起暫停工作日晚間的餐廳營(yíng)業(yè)。
酒店方面表示,為盡力緩解人手短缺問(wèn)題,從11月起將設(shè)置相關(guān)裝置,住客可通過(guò)操作平板電腦自動(dòng)辦理入住手續(xù)。
酒店總經(jīng)理巖本裕明表示:“能有更多客人光臨,我們誠(chéng)摯的歡迎與感謝。不過(guò),人手短缺問(wèn)題十分嚴(yán)峻,我們也希望通過(guò)推進(jìn)自動(dòng)化和信息化,來(lái)彌補(bǔ)這項(xiàng)缺憾。”
B.日語(yǔ)新聞簡(jiǎn)易版
旅行に來(lái)る外國(guó)人が増えた ホテルでは働く人が足りない
日本に旅行に來(lái)る外國(guó)人が増えて、ホテルや旅館の予約も増えています。調(diào)査會(huì)社によると、働く人が足りないと答えたホテルや旅館は9月に60%以上ありました。
千葉県浦安市にあるホテルでは、10月から外國(guó)人の予約がとても増えました。全部の部屋の予約がいっぱいになりそうな日がありますが、働く人が足りないため、予約は80%ぐらいに少なくしています。
ホテルでは、新型コロナウイルスが広がってから、140人いた社員の約50人がやめました。今も働く人が足りないため、11月からレストランを月曜日から金曜日までの夜は閉めます。レストランで働く人は受付などの仕事を手伝います。
ホテルの人は「泊まる人が機(jī)械を使ってチェックインできるようにしたりして、問(wèn)題がないようにしていきます」と話(huà)していました。
*漢字讀音請(qǐng)參考圖片
C.日語(yǔ)新聞普通版
コロナ 水際対策緩和で外國(guó)人旅行客増加も人手不足が課題に
新型コロナウイルスの水際対策が大幅に緩和されてからまもなく3週間です。
都內(nèi)のホテルの中には、外國(guó)人旅行客の増加などによって予約が大幅に増えているところがあります。
新型コロナウイルスの水際対策をめぐっては、先月7日に1日當(dāng)たりの入國(guó)者數(shù)の上限が5萬(wàn)人に引き上げられたほか、今月11日には入國(guó)者數(shù)の上限が撤廃され、個(gè)人の外國(guó)人旅行客の入國(guó)も解禁されるなど、大幅に緩和されました。
東京 千代田區(qū)のホテルでは、日本の伝統(tǒng)をPRすることで外國(guó)人旅行客を取り込もうと、すべての客室を畳敷きにしているほか、フロントの橫で日本酒の提供などを行っています。
先月以降、アメリカやヨーロッパのほか、韓國(guó)などからの予約が増えていて、水際対策が大幅に緩和された今月は、外國(guó)人の予約數(shù)が先月と比べておよそ2倍に増えているということです。
また、「全國(guó)旅行支援」を利用する國(guó)內(nèi)の旅行客も増えていることから、今月の客室の稼働率はおよそ65%と、去年の同じ月と比べるとおよそ2倍に増えているということです。
さらに來(lái)月と再來(lái)月は予約でほぼ満室になっているということです。
「星のや東京」の李根株総支配人は「ありがたいことにたくさんのお客様に利用いただいて大変うれしい。日本の方も海外の方も増えていることを體感している。旅行のニーズが高まっていると感じるので、さらなるサービスの向上に努めたい」と話(huà)していました。